Перевод: с русского на английский

с английского на русский

throw oneself in way

  • 1 встать на пути

    1) General subject: (чьём-л.) be in path, (чьём-л.) to be in (smb.'s) path, (чьём-л.) throw oneself in way
    2) Colloquial: get in the way of

    Универсальный русско-английский словарь > встать на пути

  • 2 встать на (чьём-л.) пути

    General subject: be in path, to be in (smb.'s) path, throw oneself in way

    Универсальный русско-английский словарь > встать на (чьём-л.) пути

  • 3 искать встречи

    General subject: throw oneself in way (с кем-л.)

    Универсальный русско-английский словарь > искать встречи

  • 4 сдаваться

    1) General subject: accede, capitulate, give in, ground arms, hang out the white flag, hang show the white flag, haul down one's flag, hoist the white flag, knock under, lower colours, lower one's colours, render oneself, rent (в аренду), say kamerad, seem (казаться: it seems that... кажется, что), show the white flag, strike, strike colours, strike flag, strike one's colours, surrender, throw down arms, throw down one's arms, throw up one's cards, wave the white flag, weaken, yield, yield up, deliver oneself, give way, haul down flag, lower flag, throw up cards, through in a towel, throw in a towel
    3) Colloquial: weaken (на уговоры, просьбы и т.п.)
    4) Obsolete: render
    5) Military: capitulate (напр. в плен), hand over, lay down arms
    6) Jargon: cry uncle, peter out, say( cry) uncle, roll over
    7) Business: give oneself up, give up

    Универсальный русско-английский словарь > сдаваться

  • 5 сдаваться

    I несов. - сдава́ться, сов. - сда́ться
    1) (дт.; признавать себя побеждённым) surrender (to), yield [jiː-] (to)

    сдава́ться в плен — yield oneself prisoner, give oneself up

    сда́ться на ми́лость победи́теля — throw oneself upon the mercy of one's conqueror

    сдаю́сь! (признание неспособности найти решение, разгадку и т.п.)I give up!

    2) (на вн.; уступать, поддаваться) give in (to), give way (to), yield (to)

    сдава́ться на угово́ры — yield to persuasion, let oneself be talked into smth

    3) тк. несов. (быть предметом аренды, тж. сдава́ться внаём) be let брит.; be rented амер.

    "сдаётся" (вывеска) — [to let] брит.; [for rent] амер.

    "э́то рекла́мное ме́сто сдаётся" (объявление) — "this advertising space is available"

    у вас ко́мната не сдаётся? — have you a room to let? брит.; do you have a room for rent? амер.

    4) страд. к сдавать I
    II несов. - сдава́ться, сов. - сда́ться; безл. разг.

    сдаётся мне [ему́] — it seems to me [him]

    Новый большой русско-английский словарь > сдаваться

  • 6 избавиться

    1) General subject: bargain off, break away, clean out, clear off, dispose of, get clear (от долгов), get off, get out of the way (от чего-л., кого-л.), get rid of, get rid of (от чего-л.), get rid of (от чего-л., кого-л.), give the shake (от кого-л., чего-л.), kick (от привычки к наркотикам), kick upstairs (от кого-либо, назначив на более высокую должность), kill off, lay to rest, liquidate (от чего-либо), make a clean sweep, obviate, polish off (от конкурента и т. п.), put away, shake off, shift, shuffle, sleep off (от чего-л.), snap (от настроения), sweat out, dispose, divest oneself of, escape, make away, shuffle off, throw off (от болезни, неприятности), get off hands (от чего-л.), shake free (of) (от дурной привычки, ига, навязчивых мыслей и т.д.), drive out (от жары и т.д.), cast off (от иллюзий), see back (от кого-л.), see the back of (от кого-л.), get rid of (отвязаться, отделаться, от кого-л., чего-л.), (от кого-л.) cut somebody loose, shed
    2) Colloquial: push someone off the sled (от кого-л.), clear off (от чего-л.), get shot of (British, to get rid of sb or something)
    3) Mathematics: avoid, be rid of, get rid, remove
    4) Jargon: bag, kiss( someone; something) goodbye, put the skids under, unload (от кого-то, чего-то), dump (от чего-то или кого-то), shut of
    5) Patents: get out
    6) General subject: discard (от чего-л.)
    7) Makarov: drop like a hot brick, drop like a hot chestnut, drop like a hot potato, get free, lose, see( smb.'s) back (от кого-л.), see the back of (smb.) (от кого-л.), whistle off (от кого-л.), clear off (от тревог забот и т. п.)
    8) Taboo: give somebody the ass (от кого-л.)

    Универсальный русско-английский словарь > избавиться

  • 7 с

    I предл. (тв.); = со
    1) (указывает на совместность, объединение) with; and

    он прие́хал с детьми́ — he came with the children

    я пойду́ с ва́ми — I'll go with you; I'll join you

    брат с сестро́й ушли́ — brother and sister went away

    мы с тобо́й [мы с ва́ми] — you and I; we

    нам с ва́ми придётся подожда́ть — we'll have to wait

    повида́ть отца́ с ма́терью — see one's father and mother

    2) (в обществе кого-л, по отношению к кому-л) with

    вести́ себя сде́ржанно с кем-л — be reserved with smb

    с ва́ми мне легко́ — I feel at ease with you

    с ним ве́село — he is fun to be with

    обме́ниваться мне́ниями с кем-л — exchange views with smb

    игра́ть с соба́кой — play with the dog

    мне не́ о чем с ва́ми разгова́ривать — I have nothing to discuss with you

    4) (указывает на наличие чего-л, свойства или особенности предмета) with

    чай с молоко́м [са́харом] — tea with milk [sugar]

    кни́га с карти́нками — picture book

    стано́к с электро́нным управле́нием — electronically operated / controlled machine

    бино́кль с увеличе́нием в 10 раз — 10-power binoculars

    мыть с мы́лом — wash with soap

    с курье́ром — by courier ['kʊrɪə] / messenger

    с после́дним по́ездом — by the last train

    с улы́бкой — with a smile

    с интере́сом — with interest

    с удово́льствием — with pleasure

    со сме́хом — with a laugh, with laughter

    с пе́снями и сме́хом — with song and laughter; singing and laughing

    с уве́ренностью — with certainty; for certain; confidently

    одева́ться со вку́сом — be dressed with taste, have good taste in clothes

    с опереже́нием гра́фика — ahead of schedule

    с то́чностью до 0,1 — to within 0.1

    с части́чной нагру́зкой — at partial load

    со ско́ростью 100 км в час — at a speed of 100 km per hour

    с тако́й же ско́ростью, как — as fast as

    с серьёзными наме́рениями — with serious intentions

    с э́той це́лью — for this purpose, with this in mind; toward(s) this end

    я к вам с про́сьбой — I have a request for you; I have something to ask you for

    я́вка с пови́нной — surrender ( of a criminal to police), giving oneself up (with a confession of one's guilt)

    10) ( одновременно) with; at the time of

    просну́ться с зарёй — awake with the dawn

    с оконча́нием войны́ — when the war is [was] over

    с во́зрастом э́то пройдёт — it will pass with the years [with age; as one grows older]

    с разви́тием эконо́мики — as the economy develops

    с увеличе́нием глубины́ растёт давле́ние — as the depth increases, so does the pressure

    с повыше́нием то́чности измере́ний на́ши взгля́ды на э́то явле́ние измени́лись — as the measurement accuracy increased, our view of that phenomenon changed

    с удале́нием от це́нтра — away / outward from the centre

    12) ( после) after

    с приватиза́цией фи́рмы не́которые пробле́мы разреши́лись — after the company was privatized, some of the problems were resolved

    13) (по поводу, относительно) with respect to, as regards; with

    как у вас дела́ с повыше́нием? — how are things going on with your promotion?

    с рабо́той всё хорошо́ — the work's going on all right

    как у вас со здоро́вьем? — do you have any health problems?

    у него́ что́-то с лёгкими — he has got lung trouble

    у меня́ тугова́то с деньга́ми — I am a bit hard up for money

    ••

    что с тобо́й [ва́ми]? — what is the matter with you?

    с ка́ждым (тв.; при обозначении регулярного отрезка времени)every

    с ка́ждым ча́сом [днём, ме́сяцем, го́дом] — every hour [day, month, year]

    с ка́ждой секу́ндой [мину́той, неде́лей] — every second [minute, week]

    вы молоде́ете с ка́ждым днём — you look younger every day

    II предл. (рд.); = со
    1) (указывает на поверхность, опору, уровень, откуда направлено движение) from; (прочь тж.) off

    взять кни́гу с по́лки — take a book from the shelf

    упа́сть с кры́ши — fall from a roof

    сбро́сить со стола́ — throw off / from the table

    снять кольцо́ с па́льца — take a ring off / from one's finger

    спусти́ться со второ́го этажа́ — come downstairs

    корми́ть с ло́жечки — spoon-feed

    2) (указывает на место отправления, происхождения) from

    верну́ться с рабо́ты — return from work

    съе́хать с да́чи [с кварти́ры] — move from a country house [from a flat брит. / apartment амер.]

    прие́хать с Кавка́за — come from the Caucasus

    ры́ба с Во́лги — fish from the Volga

    3) (указывает на часть, сторону предмета, на которой сосредоточено действие) from

    подойти́ к до́му с торца́ — approach the building from the end side

    пры́гать с ле́вой ноги́ — take off from the left foot

    с двух сторо́н (о движении) — from both sides; ( о письме) on both sides

    печа́ть с двух сторо́н полигр., информ.two-sided printing

    4) (указывает на то, что используется в начале действия) with, using

    писа́ть с прописно́й [стро́чной] бу́квы — write with a capital [small] letter

    идти́ с туза́ карт.play an ace

    начина́ть с ма́лого — start small [in a small way]

    5) (указывает на позицию или показатель в прошлом, подвергнувшиеся изменению) from

    перейти́ с пе́рвого ме́ста на пя́тое — move from first place to fifth place

    зарпла́та повы́силась с 5 до 6 ты́сяч рубле́й — the salary (was) increased from 5,000 to 6,000 roubles

    с сентября́ по дека́брь — from September to December

    с трёх до пяти́ — from three to five

    7) (указывает на начало процесса, состояния в прошлом) since

    он не ви́дел её с про́шлого го́да — he has not seen her since last year

    с тех пор ничего́ не измени́лось — nothing has changed since then

    8) (указывает на начало процесса, состояния в будущем) starting / beginning from

    он бу́дет там с января́ [пя́тницы; трёх часо́в] — he will be there starting from January [Friday; three o'clock]

    зако́н вступа́ет в си́лу с 1 января́ — the law comes into force [becomes effective] (on) January (the) first

    с нату́ры — from life

    писа́ть портре́т с кого́-л — paint smb's picture

    брать приме́р с кого́-л — follow smb's example

    10) (указывает на лицо, от которого требуется оплата, вознаграждение и т.п.)

    с вас 20 рубле́й — 20 roubles, please; ( о возврате долга) you owe me 20 roubles

    с тебя́ буты́лка — you owe me a bottle

    11) разг. (от, из-за, под воздействием чего-л) because of; with

    с ра́дости — with joy

    с го́ря — with grief / frustration

    запи́ть с го́ря — drown one's sorrows in drink

    с доса́ды [со зло́сти] — with vexation [with anger]

    со стыда́ — for / with shame

    со стра́ха — in one's fright, in panic

    кра́сный с моро́за — (with a face) reddened by the cold

    ••

    с пе́рвого взгля́да — at first sight

    с головы́ до ног — from head to foot

    с нача́ла до конца́ — from beginning to end; from start to finish

    взять с бо́ю — take by storm

    с мину́ты на мину́ту — any minute / moment (now)

    он придёт с мину́ты на мину́ту — he may come any minute now

    с чьего́-л разреше́ния / позволе́ния — with smb's permission

    с ва́шего согла́сия — with your consent

    с ви́ду — in appearance

    с доро́ги — after a journey

    с меня́ хва́тит — I've had enough

    III предл.; = со
    (вн.; указывает на приблизительную меру чего-л) the size of; about

    с була́вочную голо́вку — the size of a pin's head

    с вас ро́стом — about the same height as yours

    с ло́шадь величино́й — the size of a horse

    туда́ бу́дет с киломе́тр — it is about a kilometre from here

    Новый большой русско-английский словарь > с

  • 8 пускаться во все тяжкие

    пускаться во все тяжкие (нелёгкие), тж. пускаться во вся тяжкая уст.
    1) ( безудержно предаваться чему-либо предосудительному) cf. go to the bad; cast prudence to the winds; fling (throw) one's cap over the mill; go on the spree; go on a bat (a bender, a blind); go all lengths

    Утешительный. Помнишь, Швохнев, свою брюнетку, что называл ты пиковой дамой? Где-то она теперь, сердечная? Чай, пустилась во все тяжкие. (Н. Гоголь, Игроки)Uteshitelny. Remember that brunette of yours, Shvokhnev, the one you called the Queen of Spades? Where is she now, the darling? She's really gone to the bad by now, I expect.

    - Госпожа эта, - возразил князь с усмешкою, - пустилась теперь во все тяжкие. Он, может быть, у ней в пятом или четвёртом нумере... (А. Писемский, Тысяча душ) — 'The lady,' interrupted the Count scornfully, 'has gone all lengths. He may be fourth or fifth on her list...'

    2) (прибегать к любым средствам для достижения желаемого; работать в полную силу) lay oneself out to do smth.; do smth. for all one is worth; work good and hard

    Кузнец часто задумывался, случалось, пережигал поковку, а иногда в перекур говорил заковыристо и темно: - Вот, брат Гришка, стучим мы с тобой во все тяжкие, а дела на рыбью ногу. Оттесняет нас жизнь на задний двор, чтоб нас не задирали... (Н. Грибачёв, Кузница) — Often he became absorbed in silent thought and overheated the piece he was forging, and sometimes during the break for a smoke he would say queer gloomy things: 'That's the way it is, Grisha, my lad, we hammer away for all we are worth - and where do we find ourselves? Life shoves us into the back-yard so that we won't put on airs...'

    Русско-английский фразеологический словарь > пускаться во все тяжкие

См. также в других словарях:

  • throw — [thrō] vt. threw, thrown, throwing [ME throwen, to twist, wring, hurl < OE thrawan, to throw, twist, akin to Ger drehen, to twist, turn < IE base * ter , to rub, rub with turning motion, bore > THRASH, THREAD, Gr teirein, L terere, to… …   English World dictionary

  • throw — [c]/θroʊ / (say throh) verb (threw, thrown, throwing) –verb (t) 1. to project or propel forcibly through the air by a sudden jerk or straightening of the arm; propel or cast in any way. 2. to hurl or project (a missile), as a gun does. 3. to… …  

  • throw — /throh/, v., threw, thrown, throwing, n. v.t. 1. to propel or cast in any way, esp. to project or propel from the hand by a sudden forward motion or straightening of the arm and wrist: to throw a ball. 2. to hurl or project (a missile), as a gun… …   Universalium

  • throw — I. verb (threw; thrown; throwing) Etymology: Middle English thrawen, throwen to cause to twist, throw, from Old English thrāwan to cause to twist or turn; akin to Old High German drāen to turn, Latin terere to rub, Greek tribein to rub,… …   New Collegiate Dictionary

  • Philosophy of Søren Kierkegaard — Søren Kierkegaard s philosophy has been a major influence in the development of 20th century philosophy, especially in the movements of Existentialism and Postmodernism. Søren Kierkegaard was a 19th century Danish philosopher who has been called… …   Wikipedia

  • Existentialism — The …   Wikipedia

  • play — n 1. drama, dramatic play, stage play; stage show, show; theatrical piece, theatricals, piece, work, vehicle; screenplay, photoplay, photodrama, Inf. opus; teleplay, television drama or play, TV drama or play; radio drama or play, broadcast… …   A Note on the Style of the synonym finder

  • abandon — I v 1. forsake, desert, leave behind, throw over, jilt, run out on, Inf. leave flat, turn one s back on, Sl. give the deep six; ignore, cut off, neglect, ostracize; leave, depart, quit, go away from, vacate, evacuate. 2. discard, cast off,… …   A Note on the Style of the synonym finder

  • bow — I v 1. kneel before, salaam, genuflect, curtsey, nod, bob; prostrate oneself, fall on one s knees, lie prone, throw oneself at the feet of; bend the knee to, bend to, humble oneself to, defer to, stoop, get down. 2. bow and scrape grovel, truckle …   A Note on the Style of the synonym finder

  • Wild Hunt — For other uses, see Wild Hunt (disambiguation). The wild hunt: Åsgårdsreien (1872) by Peter Nicolai Arbo The Wild Hunt is an ancient folk myth prevalent across Northern, Western and Central Europe.[1] The fundamental prem …   Wikipedia

  • submission — I (New American Roget s College Thesaurus) Yielding Nouns 1. submission, submissiveness, obedience, resignation, patience, humility, self abasement, compliance, pliancy, docility, passivity, acquiescence, sufferance, conformity, subjection;… …   English dictionary for students

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»